10220

ジャニーズは夢の世界ではなく現実。うまく取り入れてヲタ活と日常生活のいいとこどりをゆるゆるめざしてます。

All For You(V6)を和訳&深読み

和訳シリーズ、しばらくやってませんでしたがこれは!!!和訳しない訳にはいかない!!!こんなにやりがいがありそうな作品!!!というわけで前置きもほどほどに、さっそくやってみたいと思います。。

 

【歌詞】

Wake up by the sun
When I open my eyes
I find you smiling at me

After all is done
gazing with longing eyes
I see you looking at me

 

【訳】

太陽の光で目覚め

目を開けると

君が僕に微笑んでることに気づく

全てが済んで

物欲しそうな目でじっと見つめ

君が僕を見てることに気づく

 

【歌詞】

I'm gonna gonna gonna stay here with you
slowly gently naked
we'll be making love
I never never never lose or leave you
So let's forget the pain and just focus

 

【訳】

僕はここで君といることにするよ

ゆっくり やさしく 裸になって

抱き合う(営みをする)んだ

僕は君を絶対に失わないし君の元から去らない

だから痛みを忘れて集中して

 

【歌詞】

So tell me what you like
I'll give anything you want
Tell me what you like
I'll take you anywhere you want
All for you

 

【訳】

何が好きか言ってごらん?

君がほしいもの僕が何でもあげるよ

何が好きか言ってごらん?

君が行きたいところにどこへでも連れて行ってあげるよ

全て君のために

 

【歌詞】

Like a lonely girl
I know you been crying
over something you're missing

Don't have to hurry now
You know I will always wait for you

 

【訳】

まるで孤独な少女のように

君が泣き続けてたこと僕は知ってるよ

君が失った何かのために

今は急がなくていい

僕はいつも君のことを待ってる 

 

【歌詞】

I'm gonna gonna gonna stay here with you
Clashing over and over
defining our love
I never never never lose or leave you
no matter what my baby just focus

 

【訳】

僕はここで君といることにするよ

何度もぶつかりあって

僕たちの愛を明確にするんだ

僕は君を絶対に失わないし君の元から去らない

たとえ何が起きても ただ集中して

 

【歌詞】

So tell me what you like
I'll give anything you want
Tell me what you like
I'll take you anywhere you want
All for you

 

【訳】

何が好きか言ってごらん?

君がほしいもの僕が何でもあげるよ

何が好きか言ってごらん?

君が行きたいところにどこへでも連れて行ってあげるよ

全て君のために

 

 

以上です!英語だとおしゃれでなんとなく聴き流してしまうけど、日本語にするととっっっっても興奮しませんか…!相手の女性が、この歌詞の本人(男性)に守られてるようでいて実は女性のほうが上手な気もしてくるので不思議…

冒頭の、微笑みながら物欲しそうに見てるところとかね…もしかしたらここは、「物欲しそう」よりももっとやわらかい「羨望の眼差し」のようなニュアンスかもしれないけど…こればかりは英語で見ただけだとなんとも言えませんね。。

意味を考えながらあらためて聴くと、とってもどきどきしますので、少しでも参考にしていただけましたら幸いです…!